Meister und Margarita - Bulgakows Meisterwerk als geniale Neuübersetzung
Michail Bulgakows Meister und Margarita ist ein absoluter Kultklassiker und das Lieblingsbuch ganzer Generationen. Jetzt liegt der Roman in einer kongenialen Neuübersetzung von Alexander Nitzberg vor - so frech, klug, aberwitzig und frisch wie nie zuvor.
In Moskau treibt der Teufel Woland mit seinem Gefolge, darunter der sprechende Riesenkater Behemoth, sein Unwesen und stellt die Stadt auf den Kopf. Zentrum des Geschehens ist die verhexte Wohnung Nr. 50 in der Sadowaja. Bulgakows Meisterwerk ist eine radikal moderne Satire auf ein erstarrtes System und übertriebenen Atheismus - magisch, verrückt und hochaktuell.
Ob Mick Jagger, Anna Netrebko, Wladimir Kaminer oder Gabriel García Márquez - unzählige Künstler und Persönlichkeiten haben Meister und Margarita verschlungen und wurden von diesem genialen Großstadtroman geprägt. Ein Buch, das auch heute noch Kultstatus genießt und in den Kanon der Weltliteratur aufgenommen wurde.
Kongenial neu übersetzt: Meister und Margarita.
Bulgakows Meisterwerk und das Lieblingsbuch ganzer Generationen - so frech, klug, aberwitzig und frisch wie nie zuvor
Ohne Frage: Michail Bulgakows Meister und Margarita ist Kult! Schon als der Roman - 26 Jahre nach dem Tod des Autors - stark zensiert erstmals in den 60er Jahren erschien, lernten viele seiner Landsleute ihn auswendig; heimlich angefertigte Kopien der herausgestrichenen Stellen kursierten und die verhexte Wohnung Nr. 50 in der Sadowaja - der zentrale Handlungsort des Romans, von dem aus der Teufel namens Woland, der Riesenkater Behemoth und viele andere die Stadt Moskau auf den Kopf stellen - wurde zur Pilgerstätte. Und bis heute ist die Zahl der Verehrer für den inzwischen in den Kanon der Weltliteratur als Geniestreich und Meisterwerk der russischen Moderne aufgenommenen Roman unendlich groß: Ob Mick Jagger, Anna Netrebko, Wladimir Kaminer, Maximilian Brückner, Alina Bronsky, Gabriel García Márquez - sie alle haben Meister und Margarita verschlungen. Kaum ein anderes Buch hat ganze Generationen so geprägt, viele der Fans sagen: bis heute.
Radikal modern übersetzt Alexander Nitzberg diese aberwitzige Satire auf ein erstarrtes System und übertriebenen Atheismus. Ein Großstadtroman, magisch, verrückt und gegenwärtig. Und in eine Sprache übertragen, die vor allem eins ist: frisch und zupackend.